«¿Quién golpea?; Yo, que fui hermosa»: Walter de la Mare; poema y análisis


«¿Quién golpea?; Yo, que fui hermosa»: Walter de la Mare; poema y análisis.




¿Quién golpea? Yo, que fui hermosa (Who Knocks? I, Who Was Beautiful) —también conocido como El fantasma (The Phantom)— es un poema gótico del escritor inglés Walter de la Mare (1873-1956), publicado en la antología de 1902: Canciones de la infancia (Songs of Childhood), luego reeditado en la colección de 1906: Poemas (Poems); y finalmente en Los oyentes (The Listeners), de 1912.

Contrariamente a la propuesta de Edgar Allan Poe en El cuervo (The Raven), donde un odioso pájaro se instala en el cuarto del protagonista con la intención de atormentarlo eternamente, Walter de la Mare registra el regreso real de un fantasma; en este caso, el de una mujer que fue hermosa.

¿Quién golpea? Yo, que fui hermosa, uno de los mejores poemas de Walter de la Mare, no se caracteriza por manifestar demasiados reproches; suscita, en cambio, una profunda nostalgia y melancolía.



¿Quién golpea?; Yo, que fui hermosa.
Who Knocks? I, Who Was Beautiful, Walter de La Mare (1873-1956)

¿Quién golpea?
Yo, que fui hermosa
más allá de todo sueño para regresar;
vengo de las raíces de la oscura espina más cercana
Y golpeo la puerta.

¿Quién habla? Yo... en un tiempo mi voz
tan dulce como el ave en vuelo,
cuando el eco acaricia las aguas;
Así te hablaba a tí.

¡Oscura es la hora! Ay, y fría.
Solitaria es mi casa. Ah, ¿y la mía?
Miro, toco, labios, ojos que destellan en vano.
Tanto tiempo muertos para mí.

Silencio. Una calma lánguida en la puerta
detiene la luz de las estrellas.
Una mano busca a tientas en la penumbra
sobre llaves, cerrojos y barrotes.

Un rostro mira con fijeza. La noche gris
en el caos de la ausencia brilló;
Sólo había allí un vasto dolor,
el dulce seno ausente.


"Who knocks?" "I, who was beautiful,
Beyond all dreams to restore,
I, from the roots of the dark thorn am hither.
And knock on the door."

"Who speaks?" "I--once was my speech
Sweet as the bird's on the air,
When echo lurks by the waters to heed;
'Tis I speak thee fair."

"Dark is the hour!" "Ay, and cold."
"Lone is my house." "Ah, but mine?"
"Sight, touch, lips, eyes yearned in vain."
"Long dead these to thine..."

Silence. Still faint on the porch
Brake the flames of the stars.
In gloom groped a hope-wearied hand
Over keys, bolts, and bars.

A face peered. All the grey night
In chaos of vacancy shone;
Nought but vast sorrow was there-
The sweet cheat gone.


Walter de La Mare (1873-1956)




Más poemas góticos. I Poemas de Walter de la Mare.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Walter de la Mare: ¿Quién golpea? Yo, que fui hermosa (Who Knocks? I, Who Was Beautiful), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Poema de Hannah Cowley.
Relato de Thomas Mann.
Apertura [y cierre] de Hill House.

Los finales de Lovecraft.
Poema de Wallace Stevens.
Relato de Algernon Blackwood.